Tinc la ràdio posada, estan radiant l'Informatiu Migdia de Catalunya Ràdio i donen la notícia de la mort de l'escriptor portuguès Saramago. En el panegíric biogràfic que fan, esmenten el principals títols de la seva obra i per sorpresa meva me n'adono que Saramago escrivia la seva obra en español!!!. Segons Catalunya Ràdio Saramago ha escrit "El Evangelio según Jesucristo", "La Carverna" o el "Hombre Duplicado" entre d'altres. Per tant l'obra O Evangelho segundo Jesus Cristo, A caverna o O homem duplicado no són res més que traduccions al portuguès d'una obra original escrita en español.
Un servidor no té nivell idiomàtic per llegir obra original i avui agafaré de la meva biblioteca el llibre "L'Evangeli segons Jesucrist" per rellegir-lo. Com li passa a la versió portuguesa, aquesta només és una traducció al català d'una extensa obra escrita originalment en español.
SIEMPRE ES INVIERNO
-
Tot i que el darrer treball de David Trueba es basa en la seva novel·la
"Blitz", "Siempre es invierno" es pot explicar a partir de referències
estrictamen...
Fa 1 dia
